L’Antico Viale è costeggiato dalla secolare siepe di Bosso. La siepe è un elemento compositivo che, nell’Ottocento, serviva a condurre alla scoperta delle zone più lontane del giardino e, allo stesso tempo, a separare il viale dalle zone
più silenziose e nascoste. Quando le carrozze percorrevano questo viale, la densità dei rami e delle foglie non permetteva ai piccoli animali di sbucare all’improvviso e di spaventare così i cavalli.
Nel Parco sono presenti cinque Alberi Monumentali (il Ginkgo biloba, il Taxodium distichum o Cipresso calvo, il Tasso, il Carpino e il Liriodendro). Un albero è detto Monumentale quando, per dimensione, longevità, rarità, interesse storico, paesaggistico o architettonico, viene riconosciuto dallo Stato come soggetto vegetale di particolare valore naturalistico, storico e culturale.
Lungo il Viale è presente uno di questi alberi, il Liriodendro o Tulipier, detto anche “Albero dei tulipani”.
Tra gli esemplari secolari, il raro Fagus sylvatica ‘Asplenifolia’ e la Sequoia.
The old avenue is lined with boxwood hedges. In the nineteenth century, hedging was used as a compositional element to draw visitors towards the outlying areas of the garden, while separating the avenue from more silent and secluded areas. When carriages travelled down the avenue, the dense foliage and branches stopped small animals from popping out
suddenly and frightening the horses.
The park vaunts as many as five monumental trees (the Ginkgo biloba, the Taxodium distichum or bald cypress, the yew, the European hornbeam, and the tulip tree). A tree is said to be monumental when, for its size, longevity, rarity, or historical, natural or architecturaln interest, its heritage value is formally recognized by law.
One of the monumental trees is sited along the avenue—the Liriodendron or tulip tree, alongside other century-old specimens, including a rare Fagus sylvatica ‘Asplenifolia’, or fern-leaved beech, and a redwood.